Don’t print your translation without the review of a professional!

Posted: 03/26/2012 in Language
Tags: , , ,

Public places always have multiple translations available for people who may not speak the native language. Never underestimate the complexities of language and before putting any translation in print, always double check that it’s correct, or at least that it isn’t a euphemism for something lewd or horrifying.

Unfortunately, there are plenty of people who don’t do that and these are a few hilarious results. My favorite one is the Enviro Mental Area sign. What’s yours?

Comments
  1. Haha! Good one, Francesco.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s